11.01.2014 / Pännäinen

11.01.2014 InterCity tåg femtio från Rovaniemi till Helsingfors via Seinäjoki och Tammerfors stannar på spår ett. InterCity-juna viisikymmentä Rovaniemeltä Helsinkiin Seinäjoen ja Tampereen kautta pysähtyy raiteella yksi. And same in English. Eli InterCity-juna jatkaa matkaansa Pännäisten pysähdyksen jälkeen kohti Helsinkiä. Suurta ihmetystä aiheutti kuulutuksissa se, että ruotsin kieli tuli ennen suomea.

Kuvan tiedot
Kuvaaja: Teemu Tuomisto
Lisätty: 11.01.2014 20:46
Junatyyppi
IC: 50
Muu tunniste
Rautatieinfra: Merkki
Sekalaiset: Muu ajoneuvo
Sijainti: Asemalla/Ratapihalla
Vuodenajat: Talvi

Kommentit

11.01.2014 21:02 Ville Hautamäki: Täähän tulee Rovaniemeltä asti :P
11.01.2014 21:14 Martin Hillebard: Pännäinen, ruotsiksi Bennäs, on ainakin vanhemmissa kartoissa liikennepaikka, josta haarautui lyhykäinen ratajakso Pietarsaaren, eli Jakobstad, pieneen rannikkokaupunkiin. Ehkäpä seudulla on ruotsinkielinen enemmistö? Kaupungeissa yleensä kadunnimet ovat ensiksi sillä kielellä jonka yli 50 % asukkaista mainitsee äidinkielekseen.
Onko se Pietarsaaren radanpätkä ym. enää olemassa?? Matkustajaliikenne näkyy ainakin hoidettavan pikkubussilla.
11.01.2014 21:17 Teemu Tuomisto: Kyllähän sinne Pietarsaareen tavarajunia vielä kulkee. :)
11.01.2014 21:18 Ville Hautamäki: (Ei mitään, hieno kuva :)
(Käyttäjä muokannut 11.01.14 21:21)
11.01.2014 21:27 Joni Lahti: Kunnan nimihän on nykyään Pedersören kunta - Pedersöre kommun, jossa 89,9 % on äidinkieleltään ruotsinkielisiä. Kunnan nimi oli ennen kuntaliitoksia 1977 suomeksi Pietarsaaren maalaiskunta. Tuolloin kuntaan liitettiin Ähtävä (Esse) ja Purmo. Kunnan toinen rautatieasema on Kolppi/Kållby (ei Kolppi ruotsiksi kuten aiemmin kirjoitin; korjattu). Kolpissa pysähtyivät silloin joskus myös henkilöjunat.
(Käyttäjä muokannut 11.01.14 22:31)
11.01.2014 21:37 Martin Hillebard: Tuo prosenttiluku selittänee asian. - Jees, lähetettyäni kommentin ruutuun ilmestyi tosiaan kuva tavarajunasta Pietarsaaren suunnasta.
Maailman %% ruotsinkielisin kunta kuuluu olevan Korppoo/Korpo ei paljon sadasta puutu. Ruotsissa kun on niin paljon siirtolaisia, ja Lapissa myös saamelaisia & Tornionjoen laakson suomalaisia niin ennätys lankeaa tälle Pohjanmaan rannikko/saaristokunnalle!
11.01.2014 22:25 Olli Aalto: Kolppi myös ruotsiksi? Ei siis Kållby? Viimeksi mainitun nimen ainakin liikennepaikkahaku tuntee. Pännäinen-nimen etymologiasta on jos jonkinlaista tarinaa, hurjimpien paikallisten huhujen mukaan se on VR:n keksimä, Bennäs-nimestä väännetty suomennos. Talousalueen, Pietarsaaren seutukunnan (Jakobstadsregionen) kaikissa kunnissa on enemmistökielenä ruotsi, kuten myös koko Pohjanmaan maakunnassa. Vielä lapsuudessani englanninkielinen kuulutus kuului "Ladies and gentlemen, we will shortly arrive in BENNÄS". Nykyäänhän se on "The next stop, Pännäinen".
(Käyttäjä muokannut 11.01.14 22:29)
11.01.2014 22:29 Kari Haapakangas: Ai että tuo Pohjanmaan maakunnan nimi särähtää edelleen pahasti korvaan. Eipä siinä mitään että RKP hommasi itselleen oman maakunnan Pohjanmaalle, mutta oliko pakko samalla varastaa, kähmiä ja viedä Pohjanmaan nimikin omaan käyttöönsä. Samaa Pohjanmaata, sen parhaita paloja, se on tämä Pohjois-Pohjanmaakin!
11.01.2014 22:34 Olli Aalto: Aika rankka väite Karilta, että yksi puolue on muka pystynyt/kehdannut syyllistyä väitettyyn "tekoon". Mitä maakuntarajojen piirtoon tulee, niin on aivan loogista, että päädytään sellaiseen aluepoliittiseen ratkaisuun, jossa alueella merkittävässä enemmistössä olevan vähemmistön tarpeet saadaan tyydytettyä parhaiten.
(Käyttäjä muokannut 11.01.14 22:40)
11.01.2014 22:43 Joni Lahti: Pohjanmaan maakunnan kunnista suomenkielisiä ovat Isokyrö ja Laihia. Suomen kielinen enemmistö on Vaasassa ja Kaskisissa. Muutoin kunnissa lienee ruotsinkielinen enemmistö. On se Keski-Pohjanmaakin vielä olemassa!
11.01.2014 22:47 Olli Aalto: Ilmaisin hieman epäselvästi, eli siis kyllä mainitsemasi kielien voimasuhteet toki paikkansa pitävät, mutta jos tarkastellaan koko maakunnan väestöä (kaikkien kuntien asukkaat yhteenlaskettuna), niin silloin täpärä enemmistö maakunnan asukkaista on äidinkieleltään ruotsinkielisiä.
11.01.2014 23:53 Tero Korkeakoski: Martin, eikös nuo Affenanmaan kunnat ole vielä 100% ruotsinkielisiä vai onko sinne muka hyväksytty siirtolaisia...
12.01.2014 02:13 Olli Aalto: Ei kai nyt mikään kunta voi olla automaattisesti 100% jonkinkielinen. Eli myös Ahvenanmaan kunnista löytyy ainakin
jotain muitakin kuin ruotsia puhuva. BTW, Korppoo ei enää ole itsenäinen vaan se kuuluu nykyään Paraisiin/Pargas. Korppoolaisistakin neljäsosa oli lakkautushetkellä suomenkielisiä.
(Käyttäjä muokannut 12.01.14 02:16)
12.01.2014 07:00 Kari Haapakangas: Olli, ei minulla ole mitään Vaasan maakunnan perustamista vastaan. Olihan 'vanhassa' Etelä-Pohjanmaan maakunnassa selvä jahajoittava kilpailuasetelma Vaasan ja Seinäjoen välillä. Mutta minua suuresti harmittaa ja mielen päälle käy tuon maakunnan nimivalinta, jonka taustalla oli vanhan suurmaakunnan ruotsinkielinen nimi, Österbotten. Koska siitä ei mitenkään 'voinut' luoda järkevää nimitystä Väster-Österbotten, Länsi-Pohjanmaa, kahmaistiin suomenkin puolelta ikiaikainen ja historiallinen nimitys merkitsemään vain tuota pientä merenkurkun aluetta. Vähän kuin jos Helsinki olisi kahminut itselleen nimityksen Uusimaa, jonka lisäksi olisi sitten ollut Länsi- ja Itä-Uusimaat, tai että Kanta-Häme olisikin pelkkä Häme, tai Varsinais-Suomi pelkkä Suomen maakunta.
12.01.2014 09:42 [Tunnus poistettu]: Mitä ihme väliä jollain maakuntien rajoilla ja nimillä on? No, pitäähän ihmisillä olla jotain mistä ylläpitää nurkkapatriotismia.
(Käyttäjä muokannut 15.08.16 19:26)
12.01.2014 15:07 Jouko Järvinen: Pietarsaaressa monesti vierailleena kadulla puhutaan minun korvaan mielestäni enempi toista kotimaista. Kaupoissakin tultiin palvelemaan molempia kieliä yhdessä käyttäen. Naapurikunnassa, Larsmossa, mentiin sitten pelkällä ruotsilla.
12.01.2014 17:05 Jarmo Pyytövaara: Kannattako ainoastaan ja vain, kiinnittää huomiota mitä kieltä puhutaan alueella? Kannattaisiko ennemminkin kiinnittää huomiota siihen yritteliäisyyteen ja periksiantamattomuuteen jota näkee pohjanmaalla ja erityisesti ruotsinkielisellä pohjanmaalla? Minulle on suorastaan ilo, käydä Pietarsaaressa ja ruotsinkielisellä pohjanmaalla, jopa Närpiössä ja ilo on kaksinkertainen kun käyn siellä Haldin&Rosin bussilla. ;D
18.11.2014 07:45 Ville Hautamäki: Karjaalla ollaan vissiin niin etelässä ja lähellä Ruotsia että kuulutukset kuuluvat ensin ruotsiksi ja sitten suomeksi. Englanninkielistä kuulutusta ei ihme kyllä kuulu..
18.11.2014 09:59 Jimi Lappalainen: Karjaallahan on nimikyltitkin järjestyksessä "Karis Karjaa".
18.11.2014 10:03 Jimi Lappalainen: Aseman nimikylttiä on näköjään tosin muutettu; vrt. 1993 http://vaunut.org/kuva/90682 ja 2010 http://tinyurl.com/oj3g9ns
25.06.2019 10:42 Miro Heinonen: Joni Lahti: Lisätäsmennyksenä kerrottakoon, että myös Vähäkyrö oli Isonkyrön ja Laihian tavoin suomenkielinen ennen sen ja Vaasan kuntaliitosta vuonna 2013.

Kirjoita kommentti Sinun täytyy kirjautua sisään, jotta voit kirjoittaa kommentteja!