Jorma Rauhala: Repin

Kansainvälinen pikajuna Repin päättää kulkunsa 11.12.2010. Repinissä on useinmiten viisi vaunua eli Pectopah-ravintolavaunun lisäksi yksi 1. lk:n päiväasentoon laitettu makuuvaunu (kahden hengen hytit), yksi 2. lk:n päiväasentoon laitettu makuuvaunu (neljän hengen hytit) sekä kaksi 2. lk:n avo-osastopäivävaunua. Siis ikäänkuin kolme eri matkustusluokkaa. VR:n sivulla esitellään junaa: http://www.vr.fi/fin/ulkomaat/venaja/pal​velut_junissa/repin.shtml

kuva
Välillä Helsinki asema–Pietari (Suomen asema)

Repinin tarkka pysähdysaikataulu mennen-​tullen, ja mainittuna on myös Buslovskajan ajat. Näitä tauluja on esillä pitkin junaa...
5 kommenttia
18.10.2010 Jorma Rauhala
kuva
Helsinki asema

Repin-​pikajuna on venäläiseen tapaan hyvin työvoimavaltainen. Jokaisessa matkustajavaunussa on vaununhoitaja huolehtimassa oman vaununsa...
5 kommenttia
18.10.2010 Jorma Rauhala
kuva
Vainikkala asema

RZD:n TEP70 nro 0373 on ottamassa vetovastuun Suomen ja Venäjän välisessä kansainvälisessä päiväpikajunassa "Repin". Viisivaunuista junaa...
10 kommenttia
18.10.2010 Jorma Rauhala
kuva
Vainikkala asema

TEP70-​0256. RZD:n Repin-​juna Helsinki-​Pietari ja taas Vainikkalan-​Viipurin välillä veturina vakiotyyppi eli TEP70....
4 kommenttia
23.09.2008 Jorma Rauhala

Hakuehdoilla löytyi 24 kuvaa

Kommentit

29.10.2010 08:17 Kurt Ristniemi: Venäjänkielessä suur- ja pienaakkoset eivät toimi samoin kuin suomessa. Onneksi 'ravintola' onkin vaunun kyljessä suuraakkosin, joten sen voi virheettä kirjoittaa 'PECTOPAH'. Ks. http://vaunut.org/kuva/8114.
29.10.2010 15:36 Topi Lajunen: Joidenkin merkistöpuristien mielestä tosin venäjän ärrä ja meikäläisten pee ovat eri kirjaimia, vaikka ulkoisesti hyvin samanlaisia.
29.10.2010 18:33 Kurt Ristniemi: No, ongelmana tuossa 'Pectopah' -muodossa on 'h'. Se ei ole kirjaimen 'H' pienaakkosmuoto. Muut merkit menee täydestä.
30.10.2010 00:11 Olli Keski-Rahkonen: Pectopah on monien puhekieleen vakiintunut muoto venäjänjunan raflasta, joten eiköhän asia tässä yhteydessä valkene kaikille aivan hyvin tuosta Jorman tekstistä!
30.10.2010 06:40 Kurt Ristniemi: Aivan varmasti asia valkenee kaikille 'Pectopah'- muodossakin, mutta miksi silti käyttää muotoa, joka ei ole kirjoitusasultaan oikein, eikä myöskään vastaa suomenkielen puhuttua asua? - Jos suomen puhekielen (siis nimenomaan puhutun kielen) vakiintunesta muodosta on kyse, niin se on tietenkin 'pektopah'. Nimenomaan siis foneettisesti. Mikä on oikeastaan aika outoa, sillä emmehän sano esim. 'Kelsius' tai 'Kekilia'. Kirjoitettuna sana on 'PECTOPAH' tai siis 'pektopah'.
(Käyttäjä muokannut 30.10.10 06:47)
01.11.2010 11:37 Jarkko Korhonen: Onneksi Tolstoi jatkaa vielä sitten ainoana Suomen rautateillä liikkuvana luksusjunana Allegro-aikanakin.
01.11.2010 20:32 Timo Salminen: Tästä sarjasta on tulossa yksi sivuston mielenkiintoisimpia dokumentteja aikoihin, ja on tullutkin jo. Kiitokset siitä. (Pienenpieni sivuhuomautus: vierastan vähän sitä, että Pietari on kuvauspaikkakentässä englanniksi, eihän englanti ole sen enempää Suomen kuin Venäjänkään virallinen kieli - vai onko tuo ainoa liikennepaikkapudotusvalikkohirvityksen antama vaihtoehto?)
(Käyttäjä muokannut 01.11.10 20:33)
01.11.2010 21:56 Jorma Rauhala: Tuota Saint Petersburgia minäkin ihmettelen. Sehän ei ole suomea, ruotsia eikä venäjää. Mutta kun kaikki Pargalovotkin liikennepaikkavalikosta kerran löytyivät, niin usko vahvistui, että kyllä SVR:n aikanaan suurin asemakin täällä jossain on. Piti käyttää hieman mielikuvitusta ja kokeilla ihan sotilastermeillä nimihakua: SA Int - ja johan lyyti rupesi kirjoittamaan...
02.11.2010 00:40 Jorma Toivonen: Timon kanssa samaa mieltä, todella hyvä sarja Jormalta. Olisi hienoa matkustaa 2-hengen hytissä, tarjoilu hoituu, eikä tupakointipaikkakaan olisi monen vaunun päässä. Muutama yö on tullut vietettyä 4-hengen hytissä, mutta nuo reissut ovat olleet "tilaus-matkoja", joten tarjoilu on toiminut sielläkin loistavasti. Erittäin harvoin olen kotimaassa joutunut turvautumaan yöpymiseen junassa. Viimeisin, vuodelta 2007 Roi-Ri, oli todella pettymys. Tilaa ei löytynyt kuin 2-kerrosvaunun yläkerrasta, luxus-hytti (?) omalla WC:llä, äänieristys olematon (heräsi, kun naapuri-hyttiläinen käänsi kylkeään tai jos uskalsi käyttää helpotushuonetta tuntui, että koko vaunu kuuli asioinnin). Ja iltasauhut, monen vaunun läpikäynti täyteen ahdettuun koppiin (jopa koirilla on nykyään paremmat oltavat junissa -ei tarvitse konnarinvaunun häkissä enää matkustella, on hienot tilat entisissä I-luokan osastoissa), niin ja ilta-oluetkin jäivät nauttimatta - jono ravintelin tiskillä kiemurteli jo seuraavaan vaunuun. Joissain asioissa voitaisiin ottaa oppia idästäkin.
04.11.2010 13:04 Jussi Mäkinen: Jep, tuo englanninkielinen valikkonimi pitäisi kyllä vaihtaa. Oikeastaanhan sen pitäisi olla "Pietari - Suomen-asema" tms. tai sitten "Sankt-Peterburg - Finljandski". Itse äänestän suomenkielistä, mm. koska tuo asema on valikossa sen VR-historian takia.
Kuvasarja on hieno dokumentaatio siitä, mikä kohta on historiaa.
04.11.2010 20:24 Topi Pikkarainen: No niin, valmiina luovuttamaan Sibeliuskin

Kirjoita kommentti Sinun täytyy kirjautua sisään, jotta voit kirjoittaa kommentteja!